這是我最近喜歡聽的七首歌曲。
HIM feat. The Rasmus - Apocalyptica bittersweet
以大提琴四重奏詮釋Metalica作品揚名的芬蘭提琴搖滾樂團Apocalyptica,招攬了The Rasmus的主唱Lauri Ylonen 與H.I.M.的主唱Ville Valo,兩人一低一高的音色組合 ,出人意外的搖滾美聲。
張學友+呂方 李香蘭@好情歌演唱會
不可多得的好嗓音,張學友說得好,在香港這個五光十色的歌壇裡,像呂方這種只站著唱歌不用跳舞的歌手,真的是非常難得。
Robin Sparkles: Sandcastles in the Sand
CBS叫好喜劇How I met your mother女主角之一Robin,劇中年輕時代在加拿大可是家喻戶曉的玉女偶像,這首趁勝追擊的抒情歌曲雖然沒有大賣,卻是少女情懷的紀念作。
Breathe in Breathe Out Grey's Anatomy
公司廣播電台偶而會收錄這首旋律很動人的歌曲,也是我繼"Breathe (2 AM)" 之後第二首被吸引的實習醫生原聲帶收錄曲,只不過兩次都是誤打誤撞聽到的。Breathe in Breathe Out在深夜或清晨聽都棒,主唱人Mat Kearney有著說故事的嗓音,即使沒注意歌詞,也感受到歌聲傳達著的意境。
平井堅-古老的大鐘
在朋友網誌聽來的歌曲,對日本歌曲只熟恰克與飛鳥與龍貓主題曲的我,這首歌有著那種夏天坐在樹下喝冰紅茶的暢快與清新。
Paul Potts - Cavatina
Britain's Got Talent 冠軍Paul Potts首張專輯One Chance裡最令我心動的一首歌,這首「越戰烈鹿人」電影主題曲,經由他驚人肺活量與溫柔高音的詮釋,讓人感動萬分。
費玉清/江蕙 請跟我來
最近不知如何,洗澡的時候會哼著這首民歌,結果在youtube又無意間找到這個完美搭配,好歌永遠歷久彌新。
你也有七首最新愛歌嗎?寫出來讓大家聽聽喔!
4/29/2008
4/20/2008
張學友和呂方合唱版《李香蘭》
這首李香蘭,真的是勾起很多回憶。
在香港歌壇視為歌唱能力挑戰的經典老歌,
大家都贊同唯有張學友版本才是王道,
直到無意間看到這呂方版本,
加上後段張學友驚喜客串,
享受美聲之餘,
也感嘆盡年這樣的實力歌手外加有深度作品,
實在是少之又少。
4/13/2008
4/10/2008
Love quotes愛情語錄
Love quotes愛情語錄
“Love that we can not have is the one that lasts the longest, hurts the deepest and feels the strongest...”
「無法得到的愛,越是延續經年、最感椎心之痛、更是刻骨銘心。」
“For it was not into my ear you whispered, but into my heart. It was not my lips you kissed, but my soul.” Judy Garland
「你呢喃的並不是我的耳際,而是我的心房。你親吻的不是我的雙唇,而是我的靈魂。」─茱蒂迦倫
“Have you ever been in love? Horrible isn't it? It makes you so vulnerable. It opens your chest and it opens up your heart and it means that someone can get inside you and mess you up. You build up all these defenses, you build up a whole suit of armor, so that nothing can hurt you, then one stupid person, no different from any other stupid person, wanders into your stupid life...You give them a piece of you. They didn't ask for it. They did something dumb one day, like kiss you or smile at you, and then your life isn't your own anymore. Love takes hostages. It gets inside you. It eats you out and leaves you crying in the darkness, so simple a phrase like 'maybe we should be just friends' turns into a glass splinter working its way into your heart. It hurts. Not just in the imagination. Not just in the mind. It's a soul-hurt, a real gets-inside-you-and-rips-you-apart pain. I hate love.” Neil Gaiman
「你曾愛過嗎?真是糟糕透頂是吧?你感到極端脆弱,讓你敞開心胸,讓別人可以來去自如加以踐踏。你經年累月積起的這些防衛線,就是不想受到傷害,然後一個笨蛋,跟其他笨蛋無異的這個人,不經意闖進你愚笨的生活裡,你對他們掏心掏肺,他們也沒有特意要求,他們某天不經意的一個愚笨舉動,像是親了你或是給你一個微笑,你就完全失去了自主權。愛情讓你成為人質,進攻你的心防,讓你遍體遴傷的在黑暗裡哭泣,一句簡單的“我們還是當朋友比較好”化為一把利劍準備穿透你的心。那種痛,不只是一種想像,也不只存在你的腦海,那是一種痛徹靈魂的傷,一種你身體由內至外被撕裂的痛,我恨透了愛情。」─ Neil Gaiman
“The worst thing you can do for love is deny it; so when you find that special someone, don't let anyone or anything to get in your way.”
「面對愛情最糟糕的態度就是否認,所以當你找到那個特別的人,不要讓任何人或任何事阻饒著你。」
“The love that lasts the longest is the love that is never returned.”
William Somerset Maugham
「得不到回報的愛情持續得最長久。」
─威廉•薩默賽特•毛姆
Sarah McLachlan quotes
Sarah McLachlan quotes
“If you love large, you've got to hurt large. If you've got a lot of light, you've probably got an equal amount of darkness.”
“I love you smile at me, I love the way your hands reach out and hold me near....I believe this is heaven to no one else but me.”
"I'm so tired, but I can't sleep...standing on the edge of something much too deep...funny how I feel so much but cannot say a word...we are screaming inside, oh, but we can't be heard...so afraid to love you, more afraid to lose...clinging to a past”
“The night is my companion...solitude my guide....and I would be the one to hold you down, kiss you so hard, I'll take your breath away...my body aches to breathe your breath, your words keep me alive.”
“In the arms of the angels, fly away from here....you are pulled from the wreckage, of your silent revelry, you're in the arms of the angels, may you find some comfort here...”
“If you love large, you've got to hurt large. If you've got a lot of light, you've probably got an equal amount of darkness.”
“I love you smile at me, I love the way your hands reach out and hold me near....I believe this is heaven to no one else but me.”
"I'm so tired, but I can't sleep...standing on the edge of something much too deep...funny how I feel so much but cannot say a word...we are screaming inside, oh, but we can't be heard...so afraid to love you, more afraid to lose...clinging to a past”
“The night is my companion...solitude my guide....and I would be the one to hold you down, kiss you so hard, I'll take your breath away...my body aches to breathe your breath, your words keep me alive.”
“In the arms of the angels, fly away from here....you are pulled from the wreckage, of your silent revelry, you're in the arms of the angels, may you find some comfort here...”
4/08/2008
"10,000 Miles"
"10,000 Miles"
by Mary Chapin Carpenter
Fare thee well
暫時別離了,
My own true love
我的真愛,
Farewell for a while
我即將離開,
I'm going away
雖然暫時遠離,
But I'll be back
遠至一萬里外,
Though I go 10,000 miles
我將歸來。
10,000 miles
萬里之外,
My own true love
我的真情,
10,000 miles or more
即使身處萬里之外,
The rocks may melt
儘管堅石溶化,
And the seas may burn
甚至海洋沸騰,
If I should not return
我都會回到你身邊。
Oh don't you see
你看見了嗎
That lonesome dove
寂寞之鴿,
Sitting on an ivy tree
獨坐枝頭,
She's weeping for
她正在飲泣,
Her own true love
她唯一的真愛,
As I shall weep for mine
如同我為自己的真愛低泣。
Oh come ye back
回到我身邊吧,
My own true love
我的摯愛,
And stay a while with me
讓我們如影相隨。
If I had a friend
如若我曾有知己,
All on this earth
在這凡間,
You've been a friend to me
你就是我的摯友。
〈給所有暫時無法感受彼此體溫的遠距情侶們〉
原唱: Mary Chapin Carpenter
翻譯:Chungirl
by Mary Chapin Carpenter
Fare thee well
暫時別離了,
My own true love
我的真愛,
Farewell for a while
我即將離開,
I'm going away
雖然暫時遠離,
But I'll be back
遠至一萬里外,
Though I go 10,000 miles
我將歸來。
10,000 miles
萬里之外,
My own true love
我的真情,
10,000 miles or more
即使身處萬里之外,
The rocks may melt
儘管堅石溶化,
And the seas may burn
甚至海洋沸騰,
If I should not return
我都會回到你身邊。
Oh don't you see
你看見了嗎
That lonesome dove
寂寞之鴿,
Sitting on an ivy tree
獨坐枝頭,
She's weeping for
她正在飲泣,
Her own true love
她唯一的真愛,
As I shall weep for mine
如同我為自己的真愛低泣。
Oh come ye back
回到我身邊吧,
My own true love
我的摯愛,
And stay a while with me
讓我們如影相隨。
If I had a friend
如若我曾有知己,
All on this earth
在這凡間,
You've been a friend to me
你就是我的摯友。
〈給所有暫時無法感受彼此體溫的遠距情侶們〉
原唱: Mary Chapin Carpenter
翻譯:Chungirl
傷害痛苦或許難免,悲慘與否取決在己
"Pain is inevitable,but misery is optional."(傷害痛苦或許難免,悲慘與否取決在己)
這是我最近在一場演講中聽到最令我印象深刻的一句話。
不久前我的老闆再度跳過我,晉升另一位比我資淺的同事補某單位的缺,
這一次他非但沒有把我列入考慮,這更是從屬下聽來的消息。
幾個月前的我或許會氣得跳腳,馬上找他理論,
但是我近來鼓勵自己不讓外在的問題困擾我的情緒,所以決定心平氣和他談這問題。
首先我跟他說不管他決定升另外一位同事的原因為何,
我一再表達升遷意願卻沒有先被詢問的這一個動作,
讓我感覺不被重視、甚至感到傷害。
他解釋並不是沒有把我列入考慮,
而是他認為我更適合另一個職位,
他也有繼續栽培我的計畫。
這些當然都是重複了幾年的客套話,
但是我認為升遷不是重點,
我發現我的最大不滿是被視為理所當然,
所以我趁機跟他表達我的想法。
我說既然你無法在短期內用升遷或加薪來表達你對我工作的肯定,
我希望你能加強平常口頭上的正面回饋,
他說他之所以沒有常常這樣做,
是因為他的上司也很少給他口頭上的讚賞,
我說這不是藉口,因為我對我的屬下照樣天天給正向鼓勵。
那天談完之後,不但老闆提出每月為員工辦慶生會提升士氣的計畫,
他過幾天更是破天荒的跟我說一些肯定我工作表現的獎賞,
我跟他說這些話正是我需要聽的,對我意義很大
比起從前,我與他的溝通也比較有效率以及正向,
這是我比較意想不到的成果,
也是最近多看書充實自己以來最大的收穫。
「感激是充實生活中最重要的因素。」~螞蟻與大象 The Ant and the Elephant.
訂閱:
文章 (Atom)